웃기는 사람들
웃기는 사람들
  • 제이 브라운
  • 승인 2007.12.18 09:53
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

한국 사람들 미국 사람들 15

저는 교수로서 교육자이어야 하지만 재밌게 해주는 사람이어야 하기도 합니다. 이것이 미국 대학에서 교수들의 일이 된 것은 수년 전부터입니다. 학생들을 강의에 흥미를 갖게 하기 위해서 교수들은 강의 내용을 흥미 있게 해야 할 뿐 아니라 수업을 재미있게도 해야 합니다.

불행하게도 최근에는 교수들이 이런 역할에 너무 치중하고 있습니다. 오늘날 대학에 들어오는 학생들이 케이블 채널 외에도 각종 오락을 하며 자란 세대로서 당장의 만족을 원하기 때문입니다. 텔레비전이 재미없으면 다른 채널로 바꾸면 되죠. 그렇게 쉽습니다. 이 아이들이 대학에 들어와서도 당장의 만족과 재미를 수업 중에 기대합니다. 그리고 텔레비전처럼 채널을 바꿀 수 없다는 것을 알게 되면 그 수업 수강을 취소합니다. 저도 수업을 할 때 지적으로도 학생들을 자극하려고도 노력하지만, 유머 감각을 써서 수업을 흥미롭게 하려고 애를 씁니다.

유머 감각은 미국에서 높이 평가됩니다. 유머 감각이 있다고 해서 그 사람이 이지적이지 않다는 말은 아닙니다. 사실 수준 높은 유머 감각이 있으려면 사람이 굉장히 똑똑해야 합니다. 미혼 여성들에게 어떤 남자를 찾느냐고 물어보면, 가장 바라는 세 가지 덕목 중에서 유머 감각을 빼놓지 않을 것입니다.

돈을 가장 많이 벌어들이는 텔레비전 프로그램이나 영화도 흔히 코미디 프로입니다. 텔레비전 뉴스 진행자처럼 중직을 맡은 사람들도 너무 심각하기만 하면 인기가 없지요. 미국의 뉴스 진행자들은 카메라 앞에서 흔히 자기들끼리 농담을 주고받습니다. (하지만 저녁 뉴스보다는 주로 아침 뉴스에서 그러지요.) 미국에서 가장 중직을 맡고 있는 미국의 대통령조차 기자회견에서 흔히 농담을 던집니다.

한편, 한국 사람들에게는 유머 감각이 별로 잘 평가되지 않는 것 같습니다. 제가 만나 본 한국의 교수들은 거의 모두가 굉장히 딱딱한 분위기를 가진 분들로서 제가 보기에는 너무들 경직되어 보였어요. 한국에서 뉴스를 본 적이 있는데 거기 나오는 사람들도 무슨 얘기를 하든지 간에 전부 심각해보였습니다.

한국 대통령을 볼 기회는 별로 없지만, 아마 기자회견을 할 때마다 아주 심각하실 것 같아요. 제가 보기에 한국 사람들의 얼굴은 거의 늘 심각해 보입니다. 이유 없이 미소를 보이지 않지요. 저는 아내에게 자주 “무슨 일 있어?” 하고 묻습니다. 그러면 아내는 “뭐? 아무 일 없는데, 왜?” 왜냐면 경직된 얼굴에 미소조차 없으니까 그렇지요!

‘심슨 가족’이라는 만화영화는 수년 동안 미국에서 큰 인기를 누려왔습니다. 이는 아이들을 위한 만화가 아니라, 수준 있는 유머를 담고 있어서 사실은 어른들을 위한 프로그램입니다. 아이들은 아이들 나름대로의 이유로 좋아하고 저 같은 어른들도 또 다른 이유로 좋아하지요. 서울을 방문하던 중 만화를 그리는 스튜디오에 갈 기회가 생겼습니다. 스튜디오를 방문했을 뿐 아니라 미술 담당자를 개인적으로 만나게 되었죠. 그분은 저를 따뜻하게 맞아주었습니다.

그런데 영어를 한마디도 못하는 분이었고, 저도 한국말 한마디 못했지만, 다 자란 어른이 그것도 교수라는 사람이 만화영화같이 유치하고 하찮은 것에 관심을 가지는 것을 보고 황당해한다는 것을 저는 금방 알아챌 수 있었습니다. 어떻게 그럴까, 저는 그런 만화의 미술 담당자면, 그 당사자가 만화같이 미소와 웃음으로 가득 차 있을 줄 알았는데 말이죠.

신혼 초에, 제 아내는 심슨 만화가 전혀 웃기지 않은데 제가 그 프로그램을 보며 쉴 새 없이 낄낄거리는 것을 보며 저를 이상한 사람 취급했습니다. 저는 웃긴 이유를 설명할 길이 없었는데, 제 아내의 영어가 부족해서가 아니라 그녀에게 부족한 문화적 경험 때문이었습니다. 이를테면 1980년대에 미국에 살 지 않았던 사람이 이때 유행했던 텔레비전 프로그램에서 나오는 웃긴 이야기를 이해할 턱이 없기 때문입니다.

마찬가지로, 제가 설사 한국말을 유창하게 한다고 해도, 한국 코미디 프로그램을 이해하기는 어려울 것입니다. 제 아내가 한국 프로그램을 보며 정신없이 웃고 있기에 뭐가 그렇게 재밌냐고 물었습니다. 아내가 설명을 해주었지만 저는 도무지 이해가 안 되었습니다. 서로 다른 문화에서 비롯된 유머 감각을 이해하고 함께 즐기는 데는 여러 해가 걸릴 것입니다.

글·제이 브라운 / 번역·김은정

Column 16  Sense of Humor

In my role as a professor, I know that I must be part educator and part entertainer. This has been true for professors for many years at American universities. In order to keep students interested in the material, the professor must make it interesting as well as fun to come to class and to learn. Unfortunately, this role as entertainer has become even more important in recent years because the kids going to college today were raised with cable television and other sources of entertainment which lead them to expect instant gratification.

If a television program is no fun, just change the channel, it’s that easy. When these same kids come to college, they expect the same instant gratification and amusement in classes (but they often drop the class when they learn they can no longer switch the channel). Granted, I try to keep classes interesting by making them intellectually challenging and interesting, I also rely on my sense of humor to keep the class interesting. My students seem to enjoy my classes and appreciate my sense of humor. 

A sense of humor is valued quite highly in. If a person has a sense of humor, it doesn’t mean that the person is not smart. In fact, a sophisticated sense of humor requires someone to be quite smart. If you ask single women what they look for in a man, they will inevitably list a sense of humor as one of the top three desirable characteristics. The top grossing television programs and movies are often comedies.

Even people in very serious jobs, such as a television news anchor, would never be popular if they were always serious. American news reporters often joke back and forth amongst themselves in front of the camera (but this happens far more during morning news broadcasts than evening newscasts). Even the person with the most serious job in , the president of the , often uses humor when talking to the press!

Koreans, on the other hand, do not seem to respect a sense of humor.  The Korean professors I’ve interacted with were almost all so serious as to appear stuffy from my perspective. I’ve seen the television news in and the correspondents are very serious, no matter what the topic.

I don’t have a lot of experience watching the president of, but I’d bet he is completely serious every time he talks with the press. It seems to me that Korean people’s faces almost always look so serious. They don’t smile without a specific reason. I often ask my wife “What’s wrong?” and she says, “What? Nothing’s wrong. Why do you ask me that?” It’s because you look so serious and are not smiling!

The cartoon The Simpsons has been very popular for many years in . It’s not just for children, the show is really written for adults because it has lots of sophisticated humor. Children enjoy it for their own reasons and grown-ups like me are crazy about it too, but for different reasons. Once, while visiting Seoul , I had the chance to go to the studio where the cartoon is drawn. Not only did I get to visit the studio, but my luck got even better and I got to meet the art director personally.

He greeted me warmly, but even though he spoke no English and I spoke no Korean, I could tell pretty quickly that he was more than a little shocked that a grown man (a professor none the less) could possibly be interested in something so childish and trivial as a cartoon. How could it be possible, I was expecting the art director of a program like that to be almost like a cartoon himself, full of smiles and laughter.

In our newly-wed days, my wife didn’t find the Simpsons funny at all and thought I was weird to constantly laugh and giggle at the show. I couldn’t explain why it was funny, not really because of her lack of English, but because of her lack of cultural experience. It would be very hard for someone to understand a joke which requires knowledge of an American television show from 1980, when the person did not live in in 1980.

Likewise I wouldn’t be able to understand Korean comedy even if I could speak Korean fluently. When my wife laughed so hard watching a Korean show, I asked her what was so funny and I couldn’t get it even when she explained it. It takes many years to understand and appreciate the humor from a different culture.

제이 브라운 박사는 텍사스 웨슬리대학에서 심리학을 가르치고 있는 행동심리학자다. 한국 사람과 문화를 사랑하는 그는 한국인 아내와 결혼해 낳은 아들 하나, 딸 하나와 행복한 가정을 이루고 있다. 미국 문화와 관습 등 칼럼에 관한 질문은 이메일(DrBrown@thekonet.com)로 하면 된다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.