‘수고하세요’는 영어로 뭘까요?
‘수고하세요’는 영어로 뭘까요?
  • 김은정
  • 승인 2007.11.30 18:02
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

‘입에 쩍쩍’ 아들이 엄마식 미국 영어 16

결론부터 이야기하자면, 그런 말이 영어에는 딱 떨어지게 없습니다. 우리말로 늘 쓰는 말이니까 습관처럼 영어로도 말하고 싶은데 딱 떠오르질 않아요. 그렇죠? 우리가 많이 쓰는 말인데 진짜 영어로는 잘 모르겠는 말들이 많죠?

이를테면 직장에서 먼저 퇴근할 때, 우리나라 사람들은 ‘그럼 수고하세요” 그러잖아요. 먼저 나오는 게 미안해서요. 그런 상황에서 영어로는 ’I’m taking off. Take care.’ (먼저 갑니다. 잘 지내세요.) 그런 정도지 딱히 ‘수고하세요’ 그런 말은 영어로 없어요. ‘수고하다’ ‘고생하다’는 직역하면 영어로 ‘suffer’인데 ‘I’m going. You suffer.’ 이랬다간 난리 나죠. 상황에 맞게 말을 바꿔 쓰시는 수밖에요.

이삿짐을 나르느라 수고한 일꾼들에게 ‘아이고, 수고들 많으셨어요’라고 하려면 ‘You guys were a big help.’ guys라는 말은 여자건 남자건 두 명 이상의 사람들을 상대로 편하게 쓰는 말이에요. 우리말의 ‘여러분’ 같은 말이랄까요. 영어로 ‘수고’라는 말을 찾으시려다 전혀 엉뚱한 말이 될 수 있으니까 상황에 맞는 영어를 문장으로 쓰셔야 ‘잘한 말’이 되죠.

어디 쇼핑을 가서 물건을 고르는데, 점원이 잘 도와주면, 물건을 사고 나오면서 우리말로는 ‘수고하세요’ 그러잖아요. 그럴 때도 영어로 딱히 맞는 말이 없어요. 그냥 ‘Thanks for your help’ 그러고 나오면 되요. 배달원이 우리 집에 물건이나 소포를 배달해줘도 ‘Thanks’ 밖에 할 말이 없죠. 한마디 덧붙여서 ‘Have a good day’ 그러던가.

어려운 일을 겪은 친구나, 큰 시험을 치른 자녀에게 ‘고생 많았다’고 그러잖아요. 그걸 영어로는 ‘I know you went through a lot’이라고 말하는 게 가장 비슷한 말이 될 거 같네요. Go through 하면 ‘통과하다’ ‘일을 겪다’ 뭐 그런 뉘앙스가 있죠.

Go의 과거형이 went인 건 아시죠? ‘고생 많았다’ ‘큰일 겪었다’라는 말끝에 자연스럽게 덧붙일 말이 “좀 쉬어라. ‘Take some rest’겠지요? 제가 늘 말씀드리듯이 이렇게 상황에 맞는 영어를 문장으로 통째로 익혀 쓰셔야지, 단어 하나만 달랑 외워서 쓰셨다가 전혀 엉뚱한 말을 하게 될 수 있습니다.

우리말로는 무슨 일을 부탁할 때 미안하니까 아예 처음부터 ‘수고스럽겠지만, 부탁 좀 드리겠습니다’ 그러시죠? 영어로는 어떻게 표현할까요?

‘Would you do me a favor and do this for me?’ 그렇게 말하면 이 한 문장에 우리말 두 문장 뜻이 다 포함되어 있다고 할 수 있습니다. Would you는 내가 아쉬워서 뭘 부탁할 때 정중히 쓰는 말이죠. 많이 들어보셨죠? ‘부탁’은 영어로 favor이구요. 역시 이 단어도 문장에 따라 뜻이 변하니까 문장으로 외워 쓰세요.

제가 가르쳐드리는 표현들 중에서 사실 여러분이 모르는 단어가 별로 없죠? 단어는 다 알고 있었는데 어떻게 쓰는지 모르셨을 거예요. 우리말 하듯이 영어하는 법을 배우세요. 제가 가르쳐드린다니까요. 저는 그 옛날 영어에 이를 갈던 시절, 모르는 단어가 너무 많은 게 싫어서 아예 사전을 첫 페이지부터 외우기도 했던 때도 있었어요. 참 미친 짓이었죠.

저도 영어 땜에 별 짓 다 해봤다니까요. 여러분은 시간 낭비하지 마시고 요렇게 하루에 한 문장만 하세요. 여러분이 왜 영어 땜에 괴로워하는지 저는 알아요. 우선 마음 급하게 먹지 마시고, 이 칼럼 보고 영어 공부 시작이나 하세요. 딴 거 하실 일도 많고, 인생살이 복잡할 텐데, 까짓 영어 땜에 고민하지 마시고 천천히 하세요.

   
 
  ▲ 김은정 씨의 칼럼이 <굿바이 영어울렁증>으로 출판되었습니다.  
 
I’m taking off. (저 먼저 갑니다.)

Take care. (잘 지내세요.)

You guys were a big help. (수고가 너무 많으셨어요.)

Thanks and have a good day! (‘수고하세요’라는 말 대신 사용하는 말)

I know you went through a lot. (고생 많았다.)

Take some rest. (좀 쉬어라.)

Would you do me a favor and do this for me? (수고스럽겠지만, 부탁드리겠습니다.)

김은정 / <코넷>

* 이 글은 김은정 씨가 쓴 <굿바이 영어 울렁증>(로그인 출판사)에 실린 글입니다. 저자 김은정 씨는 경희대 영어교육과 졸업하고 State University of  New York at Stony Brook에서 TESOL 석사학위를 취득했다. <굿바이 영어 울렁증> 저자이자 전 미주리주립대 ESL 강사다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.