데이빗 린치 : 아트 라이프
데이빗 린치 : 아트 라이프
  • 이진영
  • 승인 2017.09.15 02:38
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

David Lynch: The Art Life, 2017, 자전적 다큐멘타리(90분)
<데이빗 린치 : 아트 라이프>, 9월 21일 한국내 개봉

 

새로운 연재꼭지를 시작합니다. <이진영의 영화세계>입니다. 19년차 영화번역작가인 이진영 작가를 통해, 한국에 수입된 미국 영화이야기에 얽힌 이야기를 듣습니다. 전문 영역에서 수고하는 이들의 목소리와 시선에 주목해봅니다. 제대로 공감은 못해도 더 많이 이해할 수 있는 장이 될 것입니다. - 편집자 주

 

 

이 영화와 관련하여 떠오르는 표현은, 공감, 共感이다.

공감! 한영 사전에는 sympathy 라고 나오지만, 내가 생각하기엔 empathy 가 더 가까울 것 같다. 사람들이 대화를 통해서 얻고 싶어 하는 것이 공감이다. 공감 받지 못 할 때, 우린 외롭다. 공감에 갈증 내 하면서, 때로는 실망한다.

그러나 내 경험의 한계를 벗어난 것에 대해서, 그 감성에 공감하기란 쉽지 않다. 예술가도 마찬가지인가 보다. 아무리 창작을 한다고 해도, 그 아이디어 또한 과거로 채색 coloring 되어 있다는 것을 데이빗 린치는 잘 알고 있었다.

다음 주 21일 한국내 개봉하는 다큐멘터리 영화 <데이빗 린치 : 아트 라이프>에서 그는 이렇게 말한다.

“I think every time you do something like a painting or whatever you, you,
you go with ideas and sometimes the past can conjure those ideas and color them. Even if they're new ideas, the past colors them.“

“그림을 그리는 등의 창작활동은, 어떤 아이디어에서 시작되는데,
그때 과거 경험이 영향을 줄 수밖에 없어요.
아무리 새로운 아이디어도, 과거를 벗어날 수 없죠.“ - 이진영 역

ⓒ David Lynch The Art Life
ⓒ 이진영작가

번역 작업을 위해서 수 없이 영화를 본 후에, 난 데이빗 린치의 예술 세계에 더 공감하게 되었을까? 아니 그보다는 그를 좀 더 이해할 수 있게 되었다는 말이 정확할 듯하다. 난 그가 아니니까, 나의 과거 또한 다른 색을 입고 있으니까.

이 영화, 자기 정체성을 찾고 싶은 이들 모두에게 추천한다.

 

 

글쓴이 이진영 님은 이제 19년차 영화번역작가입니다.

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.